<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>

<channel>
	<title>English information</title>
	<atom:link href="http://www.english.centylion.info/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.english.centylion.info</link>
	<description>Yeah, we know it...</description>
	<pubDate>Wed, 02 Jul 2008 23:59:51 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5.1</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>Cloud VS Sephiroth - Advent Children (English)</title>
		<link>http://www.english.centylion.info/2008/07/02/cloud-vs-sephiroth-advent-children-english/</link>
		<comments>http://www.english.centylion.info/2008/07/02/cloud-vs-sephiroth-advent-children-english/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Jul 2008 23:59:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Film]]></category>

		<category><![CDATA[Fantasy Vii Advent Children]]></category>

		<category><![CDATA[Final Fantasy Vii]]></category>

		<category><![CDATA[Final Fantasy Vii Advent]]></category>

		<category><![CDATA[Final Fantasy Vii Advent Children]]></category>

		<category><![CDATA[High Quality]]></category>

		<category><![CDATA[Sephiroth]]></category>

		<category><![CDATA[Vii Advent Children]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.english.centylion.info/?p=272</guid>
		<description><![CDATA[
JackSenbonZakura asked: 

The entire sephiroth and cloud battle taken from the movie &#8220;Final Fantasy VII: Advent Children.&#8221; In English and high quality video.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="float:left; padding: 12px"></div>
<div><em><strong>JackSenbonZakura</strong> asked: </em><br/><br/>
<div class="cc_video"><object width="425" height="355"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/MCjGvIJzk6k&#038;hl=en"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/MCjGvIJzk6k&#038;hl=en" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="355"></embed></object></div>
<p><br/>The entire sephiroth and cloud battle taken from the movie &#8220;Final Fantasy VII: Advent Children.&#8221; In English and high quality video.<br/><br/><a href=''></a></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.english.centylion.info/2008/07/02/cloud-vs-sephiroth-advent-children-english/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Yves Rossy The Swiss Jet Man-ENGLISH TEXT under &#8216;More info&#8217;</title>
		<link>http://www.english.centylion.info/2008/07/02/yves-rossy-the-swiss-jet-man-english-text-under-more-info/</link>
		<comments>http://www.english.centylion.info/2008/07/02/yves-rossy-the-swiss-jet-man-english-text-under-more-info/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Jul 2008 22:50:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Sports]]></category>

		<category><![CDATA[5m]]></category>

		<category><![CDATA[Ailerons]]></category>

		<category><![CDATA[Airplane]]></category>

		<category><![CDATA[Backside]]></category>

		<category><![CDATA[Batteries]]></category>

		<category><![CDATA[English Translation]]></category>

		<category><![CDATA[Fuselage]]></category>

		<category><![CDATA[Horizontal Flight]]></category>

		<category><![CDATA[Jet Engines]]></category>

		<category><![CDATA[Kerosene Fuel]]></category>

		<category><![CDATA[Military Pilot]]></category>

		<category><![CDATA[Parachute]]></category>

		<category><![CDATA[Prod]]></category>

		<category><![CDATA[Scotland The Brave]]></category>

		<category><![CDATA[Scotland The Brave Ringtone]]></category>

		<category><![CDATA[Tense]]></category>

		<category><![CDATA[Text Translation]]></category>

		<category><![CDATA[Turbines]]></category>

		<category><![CDATA[Wings]]></category>

		<category><![CDATA[Yves Rossy]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.english.centylion.info/?p=276</guid>
		<description><![CDATA[
morrieD asked: 

ENGLISH TRANSLATION HERE (I&#8217;m not l337 enuf to do subtitles  The Jet Man, Yves Rossy, a former Swiss military pilot, designed and built a deployable 3-meter wing, holding kerosene fuel for 2 jet engines (as of May 2008 FOUR turbines on a 2.5m wing!!) fixed to the tips and attached it to [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="float:left; padding: 12px"></div>
<div><em><strong>morrieD</strong> asked: </em><br/><br/>
<div class="cc_video"><object width="425" height="355"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/bEXxkWXncuo&#038;hl=en"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/bEXxkWXncuo&#038;hl=en" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="355"></embed></object></div>
<p><br/>ENGLISH TRANSLATION HERE (I&#8217;m not l337 enuf to do subtitles <img src='http://www.english.centylion.info/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> The Jet Man, Yves Rossy, a former Swiss military pilot, designed and built a deployable 3-meter wing, holding kerosene fuel for 2 jet engines (as of May 2008 FOUR turbines on a 2.5m wing!!) fixed to the tips and attached it to his back. Rossy launched from an airplane and flew for 4 minutes, traveling over 100 mph, landing by parachute. http://www.jet-man.com/prod/index_en.html<br />
OK here&#8217;s my attempt at translation (if you can, please correct!):<br />
00:16 (VIDEO START)<br />
00:20 (German) Further, further away from the car<br />
00:22 Yes<br />
00:24 (French) Towards the drain<br />
00:25 There?<br />
00:26 Yep<br />
00:33 (&#8217;SCOTLAND THE BRAVE&#8217; RINGTONE)<br />
00:48 So, the idea is, as we see here, there&#8217;s the fuel, the smoke cartridges, and the jet engines underneath, for horizontal flight.<br />
01:00 In fact, the Flying Jet Man, that&#8217;s the idea. And to do that we&#8217;ve developed this folding wing, taking into account the space available in the plane, because we don&#8217;t have much space. A wing of 3 meters would not fit in the plane without being folding.<br />
01:19 It&#8217;s nearly a mini-airplane, except that, well, I&#8217;m the fuselage. So there&#8217;s fuel, batteries, gas for starting the jet engines, oil is in the kerosene for lubricating the engine. I have a little handle for moving the ailerons so I can go up and down, so I&#8217;ve got all the controls just like a plane, and like I said I&#8217;m the fuselage with two jet engines up my backside!<br />
01:56 The goal - horizontal flight. That&#8217;s it.<br />
03:08 (START ENGINES IN PLANE, WINGS FOLDED)<br />
03:23 (JUMP)<br />
04:27 (PARACHUTE OPENS)<br />
04:50 (LANDING, WINGS FOLDED)<br />
04:52 (excited) I had a fantastic exit from the plane, that&#8217;s already a good start, because the wings don&#8217;t open symmetrically, so I&#8217;m always a little tense that that will work well, sometimes that creates a little half turn like that, but I&#8217;ve exited well, and clunk! I was stable, so that&#8217;s already a good start to the flight.<br />
05:08 Physically it feels great, you&#8217;re in gliding flight like that, you feel that you&#8217;re falling, gliding, that&#8217;s already OK, you&#8217;re in flight, then you hit the gas, and vroom! bang! you feel how that pushes, and it holds up horizontally, it&#8217;s great.<br />
05:26 It&#8217;s like there&#8217;s a big handle in your back, and the good Lord takes you by it and shoves you through the air, it&#8217;s fantastic!!<br/><br/><a href=''></a></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.english.centylion.info/2008/07/02/yves-rossy-the-swiss-jet-man-english-text-under-more-info/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>How much is a rabbit worth in english pounds?</title>
		<link>http://www.english.centylion.info/2008/07/02/how-much-is-a-rabbit-worth-in-english-pounds/</link>
		<comments>http://www.english.centylion.info/2008/07/02/how-much-is-a-rabbit-worth-in-english-pounds/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Jul 2008 22:22:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Other - Pets]]></category>

		<category><![CDATA[English Pounds]]></category>

		<category><![CDATA[Rabbit]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.english.centylion.info/?p=192</guid>
		<description><![CDATA[
Spyke asked: How much is a rabbit worth in english pounds?
Sorry if this is annoying and as a pet.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="float:left; padding: 12px"><a href="/wp-content/uploads/cc/english94.jpg"><img src="/wp-content/uploads/cc/english94.jpg" title='english' alt='english' /></a></div>
<div><em><strong>Spyke</strong> asked: </em><br/><br/><br/>How much is a rabbit worth in english pounds?<br />
Sorry if this is annoying and as a pet.<br/><br/><a href=''></a></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.english.centylion.info/2008/07/02/how-much-is-a-rabbit-worth-in-english-pounds/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>How much should I charge for translating English to Spanish legal documents?</title>
		<link>http://www.english.centylion.info/2008/07/02/how-much-should-i-charge-for-translating-english-to-spanish-legal-documents/</link>
		<comments>http://www.english.centylion.info/2008/07/02/how-much-should-i-charge-for-translating-english-to-spanish-legal-documents/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Jul 2008 21:25:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Languages]]></category>

		<category><![CDATA[Dad]]></category>

		<category><![CDATA[English Spanish]]></category>

		<category><![CDATA[English To Spanish]]></category>

		<category><![CDATA[Lawyer]]></category>

		<category><![CDATA[Legal Documents]]></category>

		<category><![CDATA[Stuff]]></category>

		<category><![CDATA[Translate]]></category>

		<category><![CDATA[Translating Spanish]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.english.centylion.info/?p=194</guid>
		<description><![CDATA[
l2shatteredd2 asked: My dad is a lawyer and wants me to translate his stuff from english to spanish and wants to pay me, but i don&#8217;t know how much to charge. I tried looking it up but I can&#8217;t find anything decent. How much do you guys charge?
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="float:left; padding: 12px"><a href="/wp-content/uploads/cc/english95.jpg"><img src="/wp-content/uploads/cc/english95.jpg" title='english' alt='english' /></a></div>
<div><em><strong>l2shatteredd2</strong> asked: </em><br/><br/><br/>My dad is a lawyer and wants me to translate his stuff from english to spanish and wants to pay me, but i don&#8217;t know how much to charge. I tried looking it up but I can&#8217;t find anything decent. How much do you guys charge?<br/><br/><a href=''></a></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.english.centylion.info/2008/07/02/how-much-should-i-charge-for-translating-english-to-spanish-legal-documents/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Prince Ali - The Original Version (English)</title>
		<link>http://www.english.centylion.info/2008/07/02/prince-ali-the-original-version-english/</link>
		<comments>http://www.english.centylion.info/2008/07/02/prince-ali-the-original-version-english/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Jul 2008 21:22:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Entertainment]]></category>

		<category><![CDATA[Bad Guys]]></category>

		<category><![CDATA[Bazaar]]></category>

		<category><![CDATA[Brass Band]]></category>

		<category><![CDATA[Camels]]></category>

		<category><![CDATA[Class Menagerie]]></category>

		<category><![CDATA[Coterie]]></category>

		<category><![CDATA[Elephants]]></category>

		<category><![CDATA[Goons]]></category>

		<category><![CDATA[Hordes]]></category>

		<category><![CDATA[Monkeys]]></category>

		<category><![CDATA[New Star]]></category>

		<category><![CDATA[Ninety Five]]></category>

		<category><![CDATA[Original Version]]></category>

		<category><![CDATA[Peacocks]]></category>

		<category><![CDATA[Prince Ali]]></category>

		<category><![CDATA[Ring Bells]]></category>

		<category><![CDATA[Robin Williams]]></category>

		<category><![CDATA[Song Sung]]></category>

		<category><![CDATA[Whim]]></category>

		<category><![CDATA[Whiz]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.english.centylion.info/?p=260</guid>
		<description><![CDATA[
rikufanboy asked: 

I&#8217;ve been seeing alot of people who want the original, so here it is.
The &#8216;Prince Ali&#8217; song, sung by Robin Williams (genie).
Lyrics:
Make way for Prince Ali
Say hey! It&#8217;s Prince Ali
Hey! Clear the way in the old Bazaar
Hey you!
Let us through!
It&#8217;s a bright new star!
Oh Come!
Be the first on your block to meet his [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="float:left; padding: 12px"></div>
<div><em><strong>rikufanboy</strong> asked: </em><br/><br/>
<div class="cc_video"><object width="425" height="355"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/ltcMueAFEl0&#038;hl=en"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/ltcMueAFEl0&#038;hl=en" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="355"></embed></object></div>
<p><br/>I&#8217;ve been seeing alot of people who want the original, so here it is.<br />
The &#8216;Prince Ali&#8217; song, sung by Robin Williams (genie).</p>
<p>Lyrics:<br />
Make way for Prince Ali<br />
Say hey! It&#8217;s Prince Ali</p>
<p>Hey! Clear the way in the old Bazaar<br />
Hey you!<br />
Let us through!<br />
It&#8217;s a bright new star!<br />
Oh Come!<br />
Be the first on your block to meet his eye!</p>
<p>Make way!<br />
Here he comes!<br />
Ring bells! Bang the drums!<br />
Are you gonna love this guy!</p>
<p>Prince Ali! Fabulous he!<br />
Ali Ababwa<br />
Genuflect, show some respect<br />
Down on one knee!<br />
Now, try your best to stay calm<br />
Brush up your sunday salaam<br />
The come and meet his spectacular coterie</p>
<p>Prince Ali!<br />
Mighty is he!<br />
Ali Ababwa<br />
Strong as ten regular men, definitely!<br />
He faced the galloping hordes<br />
A hundred bad guys with swords<br />
Who sent those goons to their lords?<br />
Why, Prince Ali</p>
<p>He&#8217;s got seventy-five golden camels<br />
Purple peacocks<br />
He&#8217;s got fifty-three<br />
When it comes to exotic-type mammals<br />
Has he got a zoo?<br />
I&#8217;m telling you, it&#8217;s a world-class menagerie</p>
<p>Prince Ali! Handsome is he, Ali Ababwa<br />
That physique! How can I speak<br />
Weak at the knee<br />
Well, get on out in that square<br />
Adjust your veil and prepare<br />
To gawk and grovel and stare at Prince Ali!</p>
<p>There&#8217;s no question this Ali&#8217;s alluring<br />
Never ordinary, never boring<br />
Everything about the man just plain impresses<br />
He&#8217;s a winner, he&#8217;s a whiz, a wonder!<br />
He&#8217;s about to pull my heart asunder!<br />
And I absolutely love the way he dresses!</p>
<p>He&#8217;s got ninety-five white Persian monkeys<br />
(He&#8217;s got the monkeys, let&#8217;s see the monkeys)<br />
And to view them he charges no fee<br />
(He&#8217;s generous, so generous)<br />
He&#8217;s got slaves, he&#8217;s got servants and flunkies<br />
(Proud to work for him)<br />
They bow to his whim love serving him<br />
They&#8217;re just lousy with loyalty to Ali! Prince Ali!</p>
<p>Prince Ali!<br />
Amorous he! Ali Ababwa<br />
Heard your princess was a sight lovely to see<br />
And that, good people, is why he got dolled up and dropped by<br />
With sixty elephants, llamas galore<br />
With his bears and lions<br />
A brass band and more<br />
With his forty fakirs, his cooks, his bakers<br />
His birds that warble on key<br />
Make way for prince Ali!<br/><br/><a href=''></a></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.english.centylion.info/2008/07/02/prince-ali-the-original-version-english/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Aladdin - Friend Like Me (English)</title>
		<link>http://www.english.centylion.info/2008/07/02/aladdin-friend-like-me-english/</link>
		<comments>http://www.english.centylion.info/2008/07/02/aladdin-friend-like-me-english/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Jul 2008 19:46:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Entertainment]]></category>

		<category><![CDATA[Aladdin Lyrics]]></category>

		<category><![CDATA[Ali Baba]]></category>

		<category><![CDATA[Baklava]]></category>

		<category><![CDATA[Boss]]></category>

		<category><![CDATA[Buggy]]></category>

		<category><![CDATA[Chare]]></category>

		<category><![CDATA[Dish]]></category>

		<category><![CDATA[Forty Thieves]]></category>

		<category><![CDATA[Genie]]></category>

		<category><![CDATA[Heavy Ammunition]]></category>

		<category><![CDATA[Jot]]></category>

		<category><![CDATA[Little Hat]]></category>

		<category><![CDATA[Midday Prayers]]></category>

		<category><![CDATA[No Doubt]]></category>

		<category><![CDATA[Pizzazz]]></category>

		<category><![CDATA[Pleasure]]></category>

		<category><![CDATA[Poof]]></category>

		<category><![CDATA[Punch]]></category>

		<category><![CDATA[Sucker]]></category>

		<category><![CDATA[Urge]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.english.centylion.info/?p=241</guid>
		<description><![CDATA[
rikufanboy asked: 

Lyrics:
Well Ali Baba had them forty thieves
Scheherezad-ie had a thousand tales
But master you in luck &#8217;cause up your sleeves
You got a brand of magic never fails
You got some power in your corner now
Some heavy ammunition in your camp
You got some punch, pizzazz, yahoo and how
See all you gotta do is rub that lamp
And [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="float:left; padding: 12px"></div>
<div><em><strong>rikufanboy</strong> asked: </em><br/><br/>
<div class="cc_video"><object width="425" height="355"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/cd07uvkTeKo&#038;hl=en"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/cd07uvkTeKo&#038;hl=en" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="355"></embed></object></div>
<p><br/>Lyrics:<br />
Well Ali Baba had them forty thieves<br />
Scheherezad-ie had a thousand tales<br />
But master you in luck &#8217;cause up your sleeves<br />
You got a brand of magic never fails<br />
You got some power in your corner now<br />
Some heavy ammunition in your camp<br />
You got some punch, pizzazz, yahoo and how<br />
See all you gotta do is rub that lamp<br />
And I&#8217;ll say</p>
<p>Mister Aladdin, sir<br />
What will your pleasure be?<br />
Let me take your order<br />
Jot it down<br />
You ain&#8217;t never had a friend like me<br />
No no no</p>
<p>Life is your restaurant<br />
And I&#8217;m your maitre d&#8217;<br />
C&#8217;mon whisper what it is you want<br />
You ain&#8217;t never had a friend like me</p>
<p>Yes sir, we pride ourselves on service<br />
You&#8217;re the boss<br />
The king, the shah<br />
Say what you wish<br />
It&#8217;s yours! True dish<br />
How about a little more Baklava?</p>
<p>Have some of column &#8220;A&#8221;<br />
Try all of column &#8220;B&#8221;<br />
I&#8217;m in the mood to help you dude<br />
You ain&#8217;t never had a friend like me</p>
<p>Can your friends do this?<br />
Do your friends do that?<br />
Do your friends pull this out their little hat?<br />
Can your friends go, poof?<br />
Well, looky here<br />
Can your friends go, Abracadabra, let &#8216;er rip<br />
And then make the sucker disappear?</p>
<p>So doncha sit there slack jawed, buggy eyed<br />
I&#8217;m here to answer all your midday prayers<br />
You got me bona fide, certified<br />
You got a genie for your chare d&#8217;affaires<br />
I got a powerful urge to help you out<br />
So what-cha wish? I really wanna know<br />
You got a list that&#8217;s three miles long, no doubt<br />
Well, all you gotta do is rub like so - and oh</p>
<p>Mister Aladdin, sir, have a wish or two or three<br />
I&#8217;m on the job, you big nabob<br />
You ain&#8217;t never had a friend, never had a friend<br />
You ain&#8217;t never had a friend, never had a friend<br />
You ain&#8217;t never had a friend like me<br />
You ain&#8217;t never had a friend like me, hah!<br/><br/><a href=''></a></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.english.centylion.info/2008/07/02/aladdin-friend-like-me-english/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Can I earn a English degree and later on recieve a journalism degree? How can I if that is possible?</title>
		<link>http://www.english.centylion.info/2008/07/02/can-i-earn-a-english-degree-and-later-on-recieve-a-journalism-degree-how-can-i-if-that-is-possible/</link>
		<comments>http://www.english.centylion.info/2008/07/02/can-i-earn-a-english-degree-and-later-on-recieve-a-journalism-degree-how-can-i-if-that-is-possible/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Jul 2008 17:29:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Higher Education (University +)]]></category>

		<category><![CDATA[English Degree]]></category>

		<category><![CDATA[Journalism Degree]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.english.centylion.info/?p=94</guid>
		<description><![CDATA[
a_green_2008 asked: I want to study English in college but I also want to study Journalism. I want a separate degree in both. Is that possible?
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="float:left; padding: 12px"><a href="/wp-content/uploads/cc/english45.jpg"><img src="/wp-content/uploads/cc/english45.jpg" title='english' alt='english' /></a></div>
<div><em><strong>a_green_2008</strong> asked: </em><br/><br/><br/>I want to study English in college but I also want to study Journalism. I want a separate degree in both. Is that possible?<br/><br/><a href=''></a></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.english.centylion.info/2008/07/02/can-i-earn-a-english-degree-and-later-on-recieve-a-journalism-degree-how-can-i-if-that-is-possible/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>What is the best english speaking province and city to live in Canada?</title>
		<link>http://www.english.centylion.info/2008/07/02/what-is-the-best-english-speaking-province-and-city-to-live-in-canada/</link>
		<comments>http://www.english.centylion.info/2008/07/02/what-is-the-best-english-speaking-province-and-city-to-live-in-canada/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Jul 2008 13:52:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Other - Canada]]></category>

		<category><![CDATA[Abundance]]></category>

		<category><![CDATA[Canada]]></category>

		<category><![CDATA[English Speaking]]></category>

		<category><![CDATA[Jobs]]></category>

		<category><![CDATA[Project Management]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.english.centylion.info/?p=72</guid>
		<description><![CDATA[
kkool asked: Hi,
I&#8217;m currently planning to move to Canada. As a Project Management Professional, I&#8217;m doing a lot of research on not only locations (english speaking) with abundance of PM jobs but also locations that one could raise a family. I&#8217;ll rather go for a location good for raising a family as one could always [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="float:left; padding: 12px"><a href="/wp-content/uploads/cc/english34.jpg"><img src="/wp-content/uploads/cc/english34.jpg" title='english' alt='english' /></a></div>
<div><em><strong>kkool</strong> asked: </em><br/><br/><br/>Hi,</p>
<p>I&#8217;m currently planning to move to Canada. As a Project Management Professional, I&#8217;m doing a lot of research on not only locations (english speaking) with abundance of PM jobs but also locations that one could raise a family. I&#8217;ll rather go for a location good for raising a family as one could always work from home.</p>
<p>Any ideas?<br/><br/><a href=''></a></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.english.centylion.info/2008/07/02/what-is-the-best-english-speaking-province-and-city-to-live-in-canada/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Ouran High School Host Club - &#8220;Sakura Kiss&#8221; ENGLISH</title>
		<link>http://www.english.centylion.info/2008/07/02/ouran-high-school-host-club-sakura-kiss-english/</link>
		<comments>http://www.english.centylion.info/2008/07/02/ouran-high-school-host-club-sakura-kiss-english/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Jul 2008 08:58:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Music]]></category>

		<category><![CDATA[Kiss]]></category>

		<category><![CDATA[Lyrics]]></category>

		<category><![CDATA[Mikia]]></category>

		<category><![CDATA[Ouran High School Host Club]]></category>

		<category><![CDATA[Sakura]]></category>

		<category><![CDATA[Tamagotchi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.english.centylion.info/?p=301</guid>
		<description><![CDATA[
MilkyCabbage asked: 

I&#8217;m sorry that I had to repost this, especially since over 100 of you guys had already posted comments. ;-; I noticed that the volume of the main vocals was a little low, so I just upped the volume a bit and tweaked some parts.
I know this isn&#8217;t my best&#8230;and I&#8217;m so sorry [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="float:left; padding: 12px"></div>
<div><em><strong>MilkyCabbage</strong> asked: </em><br/><br/>
<div class="cc_video"><object width="425" height="355"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/ottfXgYQOxw&#038;hl=en"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/ottfXgYQOxw&#038;hl=en" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="355"></embed></object></div>
<p><br/>I&#8217;m sorry that I had to repost this, especially since over 100 of you guys had already posted comments. ;-; I noticed that the volume of the main vocals was a little low, so I just upped the volume a bit and tweaked some parts.</p>
<p>I know this isn&#8217;t my best&#8230;and I&#8217;m so sorry to those of you whom I&#8217;ve dissapointed. I always give my projects 100%,  but I&#8217;ll try even harder next time!</p>
<p>Lyrics: Erica Mendez<br />
Vocals and mixing: Cristina Vee<br />
Video: L. Mikia &#038; teh interwebz</p>
<p>My tamagotchi died while I was recording this. RIP 01/08/08- 01/09/08<br/><br/><a href=''></a></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.english.centylion.info/2008/07/02/ouran-high-school-host-club-sakura-kiss-english/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Joy Denalane feat. Lupe Fiasco - Change</title>
		<link>http://www.english.centylion.info/2008/07/01/joy-denalane-feat-lupe-fiasco-change/</link>
		<comments>http://www.english.centylion.info/2008/07/01/joy-denalane-feat-lupe-fiasco-change/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Jul 2008 01:58:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Music]]></category>

		<category><![CDATA[Itunes]]></category>

		<category><![CDATA[Joy Denalane]]></category>

		<category><![CDATA[Lupe Fiasco]]></category>

		<category><![CDATA[Music Productions]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.english.centylion.info/?p=250</guid>
		<description><![CDATA[
FourMusic asked: 

(c) 2007 Four Music Productions GmbH
get this track &#038; the album &#8220;Born &#038; Raised&#8221;
at iTunes worldwide !
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="float:left; padding: 12px"></div>
<div><em><strong>FourMusic</strong> asked: </em><br/><br/>
<div class="cc_video"><object width="425" height="355"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/jYUodOUXEoQ&#038;hl=en"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/jYUodOUXEoQ&#038;hl=en" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="355"></embed></object></div>
<p><br/>(c) 2007 Four Music Productions GmbH<br />
get this track &#038; the album &#8220;Born &#038; Raised&#8221;<br />
at iTunes worldwide !<br/><br/><a href=''></a></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.english.centylion.info/2008/07/01/joy-denalane-feat-lupe-fiasco-change/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
